swearing in Italian

swear.jpg

We have several way to translate “swear”(or curse) : “turpiloquio” (noun, formal) and “parolaccia” (noun, informal) or bestemmia (noun,less informal ) . Swearing means also “giurare”, but it is very different, it is not a so bad behaviour like a curse.

Obviously all those words you can define by the terms above, are informal πŸ˜€

Which are the differences?

Well, the difference is that bestemmia is a speech, usually more than a word, that involves religious names. Not simple the vocative “Christ”, but adding some adjective that is not “saint” or “good”, as you can imagine.

Others swearing words are informal or vulgar words for genitals or for actions that involve sex.

I don’t like swearing, but… I also swearing when I ‘m really angry

I say mainly

vaffanculo = I dare that it can be translate “fuck you “, this is used in very different situations
stronzo, pezzo di merda = litteraly turd , especially driving through italian roads

merda= shit , for example when you broke something ( or someone :mrgreen: ) without purpose ( I mean you didn’t want broke it, but you did)

testa di cazzo= head of penis , same us eof stronzo, often used together “sei uno stronzo testa di cazzo ” , someone very very stupid.

cazzo = penis , same use that “merda”

others: mi stai sul cazzo , mi sta sul cazzo = illocically this means “I don’t like you /it /someone/something” ( litteraly : “you stand on my penis”)

I ‘m sorry , I can’t swearing longer … so I stop here, but just me, the list itself could be very long.

Perhaps I’m too much “respectable” , it’s not so easy publishing swear , I can’t imagine it could be so hard ! 😦 incredible… I’m too conditioned by politeness!!!

16 Responses

  1. sucha educational post, to some extent it’s different from english, besides some swearings are jargon.
    but i never heard something like mi stai sul cazzo , mi sta sul cazzo so funny πŸ™‚
    but if you dont like shit you can use “darn it” instead & “bloody” is the british version πŸ™‚

  2. Thank you Hellboy! I ‘m curious, when are these “darn it ” and “bloody” used? Can you please give me an exemple?

  3. check yer mail please

  4. He’s right. In effect, English cusses but doesn’t curse. We have a few cuss words and they pretty much fit in any context you want. If you watch “sopranoes”, almost every fifth word is “fucking”. This does not have the same character as in Italian; if I may, it just shows someone is rude, or has a low level of education.
    I don’t know if hellboy agrees, but the Irish seem to be clever “cursers”. THeir Catholic religion gives them a lot of Saints and Mary expressions that Protestant do not have We only have God and Christ, but cursing them not only is in bad taste, but risky πŸ™‚

  5. Lol.
    Interesting, Michelle. Language tell us a lot about history and also about society and believes of the people that is using that language !
    I can’t find a difference definition of curse and cuss on my vocabulary , it tell the same “maledire” or similar, but it doesn’t point out any difference… I guess that you are using cuss for “dire parolacce” and curse for “bestemmiare”, am I right?

  6. […] I have written a comment to a post of Alabaster , were I have used the words fair and justice, saying that in Italian I could express myself better. Of course Italian is my language but actually in Italian I wouldn’t express it better, because we have only a single word for justice… this is an occasion for thinking: why we Italians have so many swearing words and so few for justice?! (First: I ‘m going to write a post about justice words) . […]

  7. Hope you don’t mind but I’ve emailed my friend a copy of this post. She’s just moved to Italy for the winter (she’s a holiday rep) and is trying to learn Italian.
    Like I said…its useful to be able to swear in the mother tongue of the country you are living in.

  8. I’m glad if I can be helpful.. and if she need you can give her my e-mail πŸ™‚ if she is learning Italian an I ‘m learning english, this could be interesting…

  9. Thankyou so much.

    …and I will pass your email on, she will be so pleased.

    πŸ™‚

  10. what does ” vafunkullor si shema ” mean? My Italian Freind Wrote to me using that frase and im very confused so please tell me ! xD

  11. That’s a really way to write it, even phonetically, but it pretty much means something to the effect of, “Fuck you/off, dumbass”.

    Written as “Vaffanculo. Sei schema”

  12. to fongula booka de coolo de puta

  13. Welcome First time hopped here on your site, founde on Google I am delighted to find your wonderful website online. I look for owners manual. I found shop withuser manusl by look for free owners manual. Do you now any free website with pdf’s?

  14. Do you’ve got a problem with snoring? If so, your pillow may be to blame! There is a answer to this: the Blackstone Anti-Snoring Pillow. After considerably research and testing, the designers of this pillow have developed an anti-snoring “device” that truly offers with the reason for most people’s snoring:
    the vibrations that happen when the air passage does not remain open while a person sleeps.
    The pillow keeps this passageway open, which keeps the tissues inside your
    throat and your tongue from generating the vibrations which might
    be the cause of snoring.

  15. Thanks for the good writeup. It if truth be told was once a entertainment account it.
    Look complex to more added agreeable from you! By the way, how could we communicate?

Leave a comment