Billu Barber – Marjaani Marjaani Lyrics
Theek hai theek theek sab kuch theek hai
Everything is fine, everything is just right
Paas hai sab kuch rab nazdeek hai
You have everything when God is with you
Oho Oho
Oho Oho
Hey Rab ke hazur mein kasmein bhi kha li
We kept the promises we made to God
Duniya ki auni pauni rasmein nibha li
We followed the rules of the world
Oho Oho
Oho Oho
Phir bhi na maane koi to dafa kar
If people still have a problem, avoid them
Maane jo maane na maane to bhala kar
If they accept, fine, if not it’s ok too
Duniya na maane khasma nu khaye
If the world doesn’t care, dont sweat it
Khasma nu khaye marjaani
They can go to hell
Haaye Marjaani marjaani
The hell with them
Marjaani marjaani
Marjaani marjaani
Oye khasma nu khaaye marjaani
They can go to hell
[Marjaani marjaani
Marjaani marjaani
Oye khasma nu khaye marjaani] – 2
Haye khayal bhi jaane kya kya
So many thoughts
Sochata rehta hai ga uff
Keep circling in my head
Ki nochta rehta hai ga
And gnawing at me
Hey Tu mud ke dekha na kar
Don’t look back now
Jo sar mein soch aayegi
If you get thoughts in your head
To paun mein moch aayegi
You’ll get cramps in your feet
Uth uth ke raathon mein dard yeh paala hai
I’ve nursed this pain through many sleepless nights
Andhi jawani mein dard ek chaalA hai
It’s like an open wound pricking my youth
Dil tera na rogi baliye
Your heart is not sick, love
Dil tera na jogi baliye
Your heart is not a saint either, love
Dil tera sansari hai ga
It’s human
Lage dil ko beimaani
It can feel betrayed
[Marjaani marjaani
The hell with them
Marjaani marjaani
Marjaani marjaani
Oye kashmanu khaye marjaani ]2
They can go to hell
Haan chalo ab door yahan se
Let’s go somewhere far away
Paahadon se bhi aage who
Beyond the mountains
Jahan par subah jaage
Where dawn awakens
Ho bade sab kehte hain yeh
Elders always say
Chuno acche humsaaye
Choose the right life partner
Samajh ke jo samjhaye
One who is understanding and wise
Ro ro ke raathon mein ankhein bhi khali ki
I cried my heart out till my eyes were empty
Likh likh ke taarikhen diwarein kaali ki
I wrote dates on the door till they ran black
chup kar chup chup kar baliye
Calm down love, hush now!
Bhaag le chup chup kar baliye
Run away quietly, love
Duniya se bhage duniya mein
Run away from the world, into the world
Duniya ko hui hairaani
So the world gets confused
[Marjaani marjaani
The hell with them
Marjaani marjaani
Marjaani marjaani
Oye khasma nu khaye mar jaani]2
They can go to hell
Theek hai theek theek sab kuch theek hai
Everything is fine, everything is just right
Paas hai sab kuch rab nazdeek hai
You have everything when God is with you
Oho Oho
Oho Oho
Hey Rab ke hazur mein kasmein bhi kha li
We kept the promises we made to God
Duniya ki auni pauni rasmein nibha li
We followed the rules of the world
Oho Oho
Oho Oho
Phir bhi na maane koi to dafa kar
If people still have a problem, avoid them
Maane jo maane na maane to bhala kar
If they accept, fine, if not it’s ok too
Duniya na maane khasma nu khaye
If the world doesn’t care, dont sweat it
Khasma nu khaye marjaani
They can go to hell
Haaye Marjaani marjaani
The hell with them
Marjaani marjaani
Marjaani marjaani
Oye khasma nu khaaye marjaani
They can go to hell
[Marjaani marjaani
Marjaani marjaani
Marjaani marjaani
Oye khasma nu khaye marjaani] – 2
–Rakesh
nice translation.
Pali
Thankyou
Very very nice blog. Rakesh keep on rocking….
srk is the king of bollywood.this is nice song.
Yeah.diz song RoCkS….
Hey man great job .
Thanks alot dude…
Thanks a lott ! Bro
Welcome…
Hey Rab ke hazur mein kasmein bhi kha li
We kept the promises we made to God
Duniya ki auni pauni rasmein nibha li
We followed the rules of the world
Can sumbdy jst make an exact translation of the above mentioned segment?
I would be grateful….
thanks
i think it means,”We promised the God’s messenger and did all the worldly rituals”
AWESOME
Qutub!
Hey Rab ke hazur mein kasmein bhi kha li
In front[hazur] of God[Rab] I[meine] avowed [kasmein kha li]
I even accomplished [nibha] the idiotic [auni pauni] traditions and rules[rasmein] of the world [duniya]
what is the meaning of Khasmanu khaye marjanni and khamanu khaye
hey thanks and good job!!!!!!!
cheers
heeey!rOckin sOng…lOve ya sharukh bhai..mwah!
Wow!! nice translation dude!!!!
Thnx
Very nice translation! I would never know what are they are really singins, cause on srkpagali.net they have a different translation:/ thank you!:)
awsome man! great job
thanks
can someone please tell my the excat meaning of “marjaani”
thnx
“i will die for you”
“hell with them”
this song is ammazzzing!
i love it to bits.
im using this song for my dance gcse.
xx
@arindam, shaurab
‘marjaani’ and ‘khasamanukhani’ are two words used to abuse women in typical rural india..(and they’ve used them boldly in a song)
Still if you want to know their meaning:Marjaani- woman who is better off dying
Khasamanukhani- woman who has eaten her husband(abuse to widows)There words are highly immoral and unacceptable. Never use them in public sphere