Home > Uncategorized > Billu Barber – Marjaani Marjaani Lyrics

Billu Barber – Marjaani Marjaani Lyrics

 

Billu Barber 03

Theek hai theek theek sab kuch theek hai
Everything is fine, everything is just right
Paas hai sab kuch rab nazdeek hai
You have everything when God is with you

Oho Oho
Oho Oho

Hey Rab ke hazur mein kasmein bhi kha li
We kept the promises we made to God
Duniya ki auni pauni rasmein nibha li
We followed the rules of the world

Oho Oho
Oho Oho

Phir bhi na maane koi to dafa kar
If people still have a problem, avoid them
Maane jo maane na maane to bhala kar
If they accept, fine, if not it’s ok too
Duniya na maane khasma nu khaye
If the world doesn’t care, dont sweat it
Khasma nu khaye marjaani
They can go to hell
Haaye Marjaani marjaani
The hell with them
Marjaani marjaani
Marjaani marjaani
Oye khasma nu khaaye marjaani
They can go to hell

[Marjaani marjaani
Marjaani marjaani
Oye khasma nu khaye marjaani] – 2

Haye khayal bhi jaane kya kya
So many thoughts
Sochata rehta hai ga uff
Keep circling in my head
Ki nochta rehta hai ga
And gnawing at me

Hey Tu mud ke dekha na kar
Don’t look back now
Jo sar mein soch aayegi
If you get thoughts in your head
To paun mein moch aayegi
You’ll get cramps in your feet

Uth uth ke raathon mein dard yeh paala hai
I’ve nursed this pain through many sleepless nights
Andhi jawani mein dard ek chaalA hai
It’s like an open wound pricking my youth
Dil tera na rogi baliye
Your heart is not sick, love
Dil tera na jogi baliye
Your heart is not a saint either, love
Dil tera sansari hai ga
It’s human
Lage dil ko beimaani
It can feel betrayed

[Marjaani marjaani
The hell with them
Marjaani marjaani
Marjaani marjaani
Oye kashmanu khaye marjaani ]2
They can go to hell

Haan chalo ab door yahan se
Let’s go somewhere far away
Paahadon se bhi aage who
Beyond the mountains
Jahan par subah jaage
Where dawn awakens

Ho bade sab kehte hain yeh
Elders always say
Chuno acche humsaaye
Choose the right life partner
Samajh ke jo samjhaye
One who is understanding and wise

Ro ro ke raathon mein ankhein bhi khali ki
I cried my heart out till my eyes were empty
Likh likh ke taarikhen diwarein kaali ki
I wrote dates on the door till they ran black
chup kar chup chup kar baliye
Calm down love, hush now!
Bhaag le chup chup kar baliye
Run away quietly, love
Duniya se bhage duniya mein
Run away from the world, into the world
Duniya ko hui hairaani
So the world gets confused

[Marjaani marjaani
The hell with them
Marjaani marjaani
Marjaani marjaani
Oye khasma nu khaye mar jaani]2
They can go to hell

Theek hai theek theek sab kuch theek hai
Everything is fine, everything is just right
Paas hai sab kuch rab nazdeek hai
You have everything when God is with you

Oho Oho
Oho Oho

Hey Rab ke hazur mein kasmein bhi kha li
We kept the promises we made to God
Duniya ki auni pauni rasmein nibha li
We followed the rules of the world

Oho Oho
Oho Oho

Phir bhi na maane koi to dafa kar
If people still have a problem, avoid them
Maane jo maane na maane to bhala kar
If they accept, fine, if not it’s ok too
Duniya na maane khasma nu khaye
If the world doesn’t care, dont sweat it
Khasma nu khaye marjaani
They can go to hell

Haaye Marjaani marjaani
The hell with them
Marjaani marjaani
Marjaani marjaani
Oye khasma nu khaaye marjaani
They can go to hell

[Marjaani marjaani
Marjaani marjaani
Marjaani marjaani
Oye khasma nu khaye marjaani] – 2

–Rakesh

Categories: Uncategorized
  1. pali
    January 11, 2009 at 5:44 pm

    nice translation.

    Pali

  2. kingsrk
    January 12, 2009 at 2:34 pm

    Thankyou

  3. rachel
    January 12, 2009 at 7:43 pm

    Very very nice blog. Rakesh keep on rocking….

  4. manuj
    January 17, 2009 at 2:01 pm

    srk is the king of bollywood.this is nice song.

    • kingsrk
      January 18, 2009 at 3:25 am

      Yeah.diz song RoCkS….

  5. danish
    January 26, 2009 at 11:53 am

    Hey man great job .

    • kingsrk
      January 27, 2009 at 3:12 pm

      Thanks alot dude…

  6. Sitar
    February 8, 2009 at 4:45 am

    Thanks a lott ! Bro

    • kingsrk
      February 8, 2009 at 5:54 am

      Welcome…

  7. Qutub
    February 8, 2009 at 7:31 pm

    Hey Rab ke hazur mein kasmein bhi kha li
    We kept the promises we made to God
    Duniya ki auni pauni rasmein nibha li
    We followed the rules of the world

    Can sumbdy jst make an exact translation of the above mentioned segment?
    I would be grateful….

    thanks

    • ji
      May 8, 2009 at 1:02 am

      i think it means,”We promised the God’s messenger and did all the worldly rituals”

  8. February 14, 2009 at 2:06 pm

    AWESOME

  9. February 15, 2009 at 6:34 pm

    Qutub!

    Hey Rab ke hazur mein kasmein bhi kha li
    In front[hazur] of God[Rab] I[meine] avowed [kasmein kha li]
    I even accomplished [nibha] the idiotic [auni pauni] traditions and rules[rasmein] of the world [duniya]

  10. March 3, 2009 at 2:34 pm

    what is the meaning of Khasmanu khaye marjanni and khamanu khaye

  11. akriti
    March 18, 2009 at 9:07 am

    hey thanks and good job!!!!!!!
    cheers

  12. Saj
    March 18, 2009 at 6:15 pm

    heeey!rOckin sOng…lOve ya sharukh bhai..mwah!

  13. May 15, 2009 at 6:19 am

    Wow!! nice translation dude!!!!

    • kingsrk
      May 15, 2009 at 6:08 pm

      Thnx

  14. agata
    June 16, 2009 at 9:32 am

    Very nice translation! I would never know what are they are really singins, cause on srkpagali.net they have a different translation:/ thank you!:)

  15. June 17, 2009 at 2:12 am

    awsome man! great job
    thanks

  16. shourob
    June 17, 2009 at 11:34 am

    can someone please tell my the excat meaning of “marjaani”

    thnx

  17. September 16, 2009 at 11:15 am

    “i will die for you”
    “hell with them”

  18. amritoo
    November 28, 2009 at 2:13 pm

    this song is ammazzzing!
    i love it to bits.
    im using this song for my dance gcse.
    xx

  19. shitiz bansal
    March 3, 2011 at 7:31 pm

    @arindam, shaurab

    ‘marjaani’ and ‘khasamanukhani’ are two words used to abuse women in typical rural india..(and they’ve used them boldly in a song)
    Still if you want to know their meaning:Marjaani- woman who is better off dying
    Khasamanukhani- woman who has eaten her husband(abuse to widows)There words are highly immoral and unacceptable. Never use them in public sphere

  1. No trackbacks yet.

Leave a comment